KB韩美提示:赴韩国整形 你找的翻译靠谱吗?
韩国整形网/转载:未知 / 2013-07-02 14:19

    对韩语并不娴熟的你想要去韩国整形,那么,不管你打着“观光旅游”的旗号还是光明正大找国内的中介机构,你都要接触韩语翻译。你也许会想,整形手术由医生主导,翻译只是个无足轻重的角色,而事实是,很多赴韩整形失败的案例都与翻译的失职有关,如果你执意去韩国整形,选择一名合格的翻译是手术成功前提。KB韩美专业提示:赴韩整形,切莫贪图便宜,谨慎私人翻译!

 



 

    你可能会接触到的整形翻译有以下几种:

    1、在中介公司工作的“专职”翻译,这部分工作人员大多将公司利益放在首位,而不是你的整形安危和整形结果。

    2、在韩国居住却没有医学背景的中国留学生或韩国本地翻译;

    3、专业的整形翻译,在韩国的正规医疗机构你接触到的多是合格的整形翻译。

    术前怎样与韩医生进行良好的沟通、术中如何配合医生要求及术后怎样做好自我护理,这些都要在翻译协助下完成,而在这一系列过程中会涉及很多整形专业术语,这就要求整形翻译有相对高的专业素养和职业道德素质,能准确传达你和医生的信息,但很多翻译并不能充分翻译相关内容,手术失败无法避免。

    事实上,随着赴韩整形热潮的开展,韩国整形界目前也已经诞生了比较专业的翻译团队。按照韩国政府规定,从事韩国整形翻译工作者需同时取得护士执业资格考试证,而护士执业资格证的取得至少要满足以下一项条件:

    韩国护士执业资格证

    1、 有高中或高中以上学历,并在国家护士培养机构或护士培养学院授课(740小时以上),或者在保健所实习740小时以上者(但其中400小时以上必须是在中、大型综合医院实习)。

    2、 医学相关专业毕业、并在中、大型综合医院实习400小时以上者。

    3、 通过保健福祉部(韩国政府)认证的外国护士执业资格考试者。

    也就是说,在韩国正规整形机构翻译能同时具备基础医学知识。但很多出国求美者并不会选择正规机构,在他们看来,狎鸥亭才是“整形圣地”。其实,尽管整容一条街被炒得沸沸扬扬,但并不是每一家都有资质为你进行手术,更不是每家整形诊所都为你配备合格的翻译。

    特别提示:KB韩美公司通过:ISO9001美国认证、质量管理体系认证、外国顾客留治医疗保险、外国患者留治资格证、医疗翻译资格证等资质,所以赴韩整形,信赖KB韩美!》》》请点击查看资质荣誉